Jumat, 18 Juli 2008

Revelation بدء الوحي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم

بسم الله الرحمن الرحيم

I Revelation

Wahyu

باب كيف كان بدء الوحي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقول الله جل ذكره { إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده }

[ 1 ] حدثنا الحميدي عبد الله بن الزبير قال حدثنا سفيان قال حدثنا يحيى بن سعيد الأنصاري قال أخبرني محمد بن إبراهيم التيمي أنه سمع علقمة بن وقاص الليثي يقول سمعت عمر بن الخطاب رضى الله تعالى عنه على المنبر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إنما الأعمال بالنيات وإنما لكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو إلى امرأة ينكحها فهجرته إلى ما هاجر إليه

Dari Alqamah bin Waqash al-Laitsi, ia berkata, “Saya mendengar Umar ibnul Khaththab (berpidato ) di atas mimbar, ‘Saya mendengar Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. bersabda, ‘(Wahai manusia), sesungguhnya amal-amal itu hanyalah dengan niatnya (dalam satu riwayat: amal itu dengan niat dan bagi setiap orang hanyalah sesuatu yang diniatkannya. Barangsiapa yang hijrahnya (kepada Allah dan Rasul Nya, maka hijrahnya kepada Allah dan Rasul Nya. Dan, barangsiapa yang hijrahnya ) kepada dunia, maka ia akan mendapatkannya. Atau, kepada wanita yang akan dinikahinya (dalam riwayat lain: mengawininya ), maka hijrahnya itu kepada sesuatu yang karenanya ia hijrah.”

1. Narated 'Umar bin Al-Khattab:

I heard Allah's Apostle saying, "The reward of deeds depends upon the intentions and every person will get the reward according to what he has intended. So whoever emigrated for worldly benefits or for a woman to marry, his emigration was for what he emigrated for."

[ 2 ] حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أم المؤمنين رضى الله تعالى عنها أن الحارث بن هشام رضى الله تعالى عنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله كيف يأتيك الوحي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول قالت عائشة رضى الله تعالى عنها ولقد رأيته ينزل عليه الوحي في اليوم الشديد البرد فيفصم عنه وإن جبينه ليتفصد عرقا

Aisyah mengatakan bahwa Harits bin Hisyam bertanya kepada Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam., “Wahai Rasulullah, bagaimana datangnya wahyu kepada engkau?” Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. menjawab, “Kadang-kadang wahyu itu datang kepadaku bagaikan gemerincingnya lonceng, dan itulah yang paling berat atasku. Lalu, terputus padaku dan saya telah hafal darinya tentang apa yang dikatakannya. Kadang-kadang malaikat berubah rupa sebagai seorang laki-laki datang kepadaku, lalu ia berbicara kepadaku, maka saya hafal apa yang dikatakannya.” Aisyah berkata, “Sungguh saya melihat beliau ketika turun wahyu kepada beliau pada hari yang sangat dingin dan wahyu itu terputus dari beliau sedang dahi beliau mengalirkan keringat”

2. Narrated 'Aisha:

(the mother of the faithful believers) Al-Harith bin Hisham asked Allah's Apostle "O Allah's Apostle! How is the Divine Inspiration revealed to you?" Allah's Apostle replied, "Sometimes it is (revealed) like the ringing of a bell, this form of Inspiration is the hardest of all and then this state passes ' off after I have grasped what is inspired. Sometimes the Angel comes in the form of a man and talks to me and I grasp whatever he says." 'Aisha added: Verily I saw the Prophet being inspired Divinely on a very cold day and noticed the Sweat dropping from his forehead (as the Inspiration was over).


[ 3 ] حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن بن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت أول ما بدىء به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الوحي الرؤيا الصالحة في النوم فكان لا يرى رؤيا إلا جاءت مثل فلق الصبح ثم حبب إليه الخلاء وكان يخلو بغار حراء فيتحنث فيه وهو التعبد الليالي ذوات العدد قبل أن ينزع إلى أهله ويتزود لذلك ثم يرجع إلى خديجة فيتزود لمثلها حتى جاءه الحق وهو في غار حراء فجاءه الملك فقال اقرأ قال ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة ثم أرسلني فقال { اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم } فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجف فؤاده فدخل على خديجة بنت خويلد رضى الله تعالى عنها فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال لخديجة وأخبرها الخبر لقد خشيت على نفسي فقالت خديجة كلا والله ما يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة بن نوفل بن أسد بن عبد العزى بن عم خديجة وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العبراني فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت له خديجة يا بن عم اسمع من بن أخيك فقال له ورقة يا بن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم خبر ما رأى فقال له ورقة هذا الناموس الذي نزل الله على موسى يا ليتني فيها جذع ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أو مخرجي هم قال نعم لم يأت رجل قط بمثل ما جئت به إلا عودي وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا ثم لم ينشب ورقة أن توفي وفتر الوحي

Aisyah berkata, “[Adalah] yang pertama (dari wahyu) kepada Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. adalah mimpi yang baik di dalam tidur. Beliau tidak pernah bermimpi melainkan akan menjadi kenyataan seperti merekahnya cahaya subuh. Kemudian beliau gemar bersunyi. Beliau sering bersunyi di Gua Hira. Beliau beribadah di sana, yakni beribadah beberapa malam sebelum rindu kepada keluarga beliau, dan mengambil bekal untuk itu. Kemudian beliau pulang kepada Khadijah. Beliau mengambil bekal seperti biasanya sehingga datanglah kepadanya (dalam riwayat lain disebutkan: maka datanglah kepadanya) kebenaran. Ketika beliau ada di Gua Hira, datanglah malaikat seraya berkata, ‘Bacalah!’ Beliau berkata, ‘Sungguh saya tidak dapat membaca. Ia mengambil dan mendekap saya sehingga saya lelah. Kemudian ia melepaskan saya, lalu ia berkata, ‘Bacalah!’ Maka, saya berkata, ‘Sungguh saya tidak dapat membaca:’ Lalu ia mengambil dan mendekap saya yang kedua kalinya, kemudian ia melepaskan saya, lalu ia berkata, ‘Bacalah!’ Maka, saya berkata, ‘Sungguh saya tidak bisa membaca’ Lalu ia mengambil dan mendekap saya yang ketiga kalinya, kemudian ia melepaskan saya. Lalu ia membacakan, “Iqra’ bismi rabbikalladzi khalaq. Khalaqal insaana min’alaq. Iqra’ warabbukal akram. Alladzii ‘allama bil qalam. ‘Allamal insaana maa lam ya’lam. ‘Bacalah dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Menciptakan. Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah. Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Paling Pemurah. Yang mengajar manusia dengan perantaraan kalam. Dia mengajarkan kepada manusia apa yang tidak diketahuinya. Lalu Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. pulang dengan membawa ayat itu dengan perasaan hati yang goncang (dalam satu riwayat: dengan tubuh gemetar). Lalu, beliau masuk menemui Khadijah binti Khuwailid, lantas beliau bersabda, ‘Selimutilah saya, selimutilah saya!’ Maka, mereka menyelimuti beliau sehingga keterkejutan beliau hilang. Beliau bersabda dan menceritakan kisah itu kepada Khadijah, ‘Sungguh saya takut atas diriku.’ Lalu Khadijah berkata kepada beliau, ‘Jangan takut (bergembiralah, maka) demi Allah, Allah tidak akan menyusahkan engkau selamanya. (Maka demi Allah), sesungguhnya engkau suka menyambung persaudaraan (dan berkata benar), menanggung beban dan berusaha membantu orang yang tidak punya, memuliakan tamu, dan menolong penegak kebenaran.’ Kemudian Khadijah membawa beliau pergi kepada Waraqah bin Naufal bin Asad bin Abdul Uzza (bin Qushai, dan dia adalah) anak paman Khadijah. Ia (Waraqah) adalah seorang yang memeluk agama Nasrani pada zaman jahiliah. Ia dapat menulis tulisan Ibrani, dan ia menulis Injil dengan bahasa Ibrani (dalam satu riwayat: kitab berbahasa Arab. dan dia menulis Injil dengan bahasa Arab) akan apa yang dikehendaki Allah untuk ditulisnya. Ia seorang yang sudah sangat tua dan tunanetra. Khadijah berkata, Wahai putra pamanku, dengarkanlah putra saudaramu!’ Lalu Waraqah berkata kepada beliau, Wahai putra saudaraku, apakah yang engkau lihat?’ Lantas Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam: menceritakan kepadanya tentang apa yang beliau lihat. Lalu Waraqah berkata kepada beliau, ‘Ini adalah wahyu yang diturunkan Allah kepada Musa! Wahai sekiranya saya masih muda, sekiranya saya masih hidup ketika kaummu mengusirmu….’ Lalu Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. bertanya, ‘Apakah mereka akan mengusir saya?’ Waraqah menjawab, ‘Ya, belum pernah datang seorang laki-laki yang (membawa seperti apa yang engkau bawa kecuali ia ditolak (dalam satu riwayat: disakiti / diganggu). Jika saya masih menjumpai masamu, maka saya akan menolongmu dengan pertolongan yang tangguh.’ Tidak lama kemudian Waraqah meninggal dan wahyu pun bersela, [sehingga Nabi Shallallahu ‘alaihi wassalam. bersedih hati karenanya - menurut riwayat yang sampai kepada kami- dengan kesedihan yang amat dalam yang karenanya berkali-kali beliau pergi ke puncak-puncak gunung untuk menjatuhkan diri dari sana. Maka, setiap kali beliau sudah sampai di puncak dan hendak menjatuhkan dirinya, Malaikat Jibril menampakkan diri kepada beliau seraya berkata, ‘Wahai Muhammad, sesungguhnya engkau adalah Rasul Allah yang sebenarnya.’ Dengan demikian, tenanglah hatinya dan mantaplah jiwanya. Kemudian beliau kembali pulang. Apabila dalam masa yang lama tidak turun wahyu, maka beliau pergi ke gunung seperti itu lagi. Kemudian setelah sampai di puncak, maka Malaikat Jibril menampakkan diri kepada beliau seraya berkata seperti yang dikatakannya pada peristiwa yang lalu - ].” [Namus (yang di sini diterjemahkan dengan Malaikat Jibril) ialah yang mengetahui rahasia sesuatu yang tidak diketahui oleh orang lain ].

3. Narrated 'Aisha:

(the mother of the faithful believers) The commencement of the Divine Inspiration to Allah's Apostle was in the form of good dreams which came true like bright day light, and then the love of seclusion was bestowed upon him. He used to go in seclusion in the cave of Hira where he used to worship (Allah alone) continuously for many days before his desire to see his family. He used to take with him the journey food for the stay and then come back to (his wife) Khadija to take his food like-wise again till suddenly the Truth descended upon him while he was in the cave of Hira. The angel came to him and asked him to read. The Prophet replied, "I do not know how to read.

The Prophet added, "The angel caught me (forcefully) and pressed me so hard that I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read and I replied, 'I do not know how to read.' Thereupon he caught me again and pressed me a second time till I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read but again I replied, 'I do not know how to read (or what shall I read)?' Thereupon he caught me for the third time and pressed me, and then released me and said, 'Read in the name of your Lord, who has created (all that exists) has created man from a clot. Read! And your Lord is the Most Generous." (96.1, 96.2, 96.3) Then Allah's Apostle returned with the Inspiration and with his heart beating severely. Then he went to Khadija bint Khuwailid and said, "Cover me! Cover me!" They covered him till his fear was over and after that he told her everything that had happened and said, "I fear that something may happen to me." Khadija replied, "Never! By Allah, Allah will never disgrace you. You keep good relations with your Kith and kin, help the poor and the destitute, serve your guests generously and assist the deserving calamity-afflicted ones."

Khadija then accompanied him to her cousin Waraqa bin Naufal bin Asad bin 'Abdul 'Uzza, who, during the PreIslamic Period became a Christian and used to write the writing with Hebrew letters. He would write from the Gospel in Hebrew as much as Allah wished him to write. He was an old man and had lost his eyesight. Khadija said to Waraqa, "Listen to the story of your nephew, O my cousin!" Waraqa asked, "O my nephew! What have you seen?" Allah's Apostle described whatever he had seen. Waraqa said, "This is the same one who keeps the secrets (angel Gabriel) whom Allah had sent to Moses. I wish I were young and could live up to the time when your people would turn you out." Allah's Apostle asked, "Will they drive me out?" Waraqa replied in the affirmative and said, "Anyone (man) who came with something similar to what you have brought was treated with hostility; and if I should remain alive till the day when you will be turned out then I would support you strongly." But after a few days Waraqa died and the Divine Inspiration was also paused for a while.

[ 4 ] قال بن شهاب وأخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن أن جابر بن عبد الله الأنصاري قال وهو يحدث عن فترة الوحي فقال في حديثه بينا أنا أمشي إذ سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فرعبت منه فرجعت فقلت زملوني زملوني فأنزل الله تعالى { يا أيها المدثر قم فأنذر } إلى قوله { والرجز فاهجر } فحمي الوحي وتتابع تابعه عبد الله بن يوسف وأبو صالح وتابعه هلال بن رداد عن الزهري وقال يونس ومعمر بوادره

Jabir bin AbduLlah Al-Anshari berkata, dimana ia sedang menceritakan tentang saat terjadinya turunnya wahyu- RasuluLlah SAW bercerita, “Pada suatu ketika aku berjalan, aku mendengar suara dari langit maka aku angkatlah pandanganku dan tiba-tiba ada malaikat yang mendatangiku ketika di gua Hira’ duduk di kursy diantara langit dan bumi. Aku merasa sangat ketakutan dan segera kembali ke rumahku dan berkata, “Selimutilah aku.” Maka Allah SWT menurunkan wahyu (يا أيها المدثر قم فأنذر) sampai pada ayat (والرجز فاهجر). – Setelah kejadian itu- turunlah wahyu secara terus menerus (berturut-turut)

4. Narrated Jabir bin 'Abdullah Al-Ansari while talking about the period of pause in revelation reporting the speech of the Prophet "While I was walking, all of a sudden I heard a voice from the sky. I looked up and saw the same angel who had visited me at the cave of Hira' sitting on a chair between the sky and the earth. I got afraid of him and came back home and said, 'Wrap me (in blankets).' And then Allah revealed the following Holy Verses (of Quran):

'O you (i.e. Muhammad)! wrapped up in garments!' Arise and warn (the people against Allah's Punishment),... up to 'and desert the idols.' (74.1-5) After this the revelation started coming strongly, frequently and regularly."

[ 5 ] حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا أبو عوانة قال حدثنا موسى بن أبي عائشة قال حدثنا سعيد بن جبير عن بن عباس في قوله تعالى { لا تحرك به لسانك لتعجل به } قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة وكان مما يحرك شفتيه فقال بن عباس فأنا أحركهما لكم كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحركهما وقال سعيد أنا أحركهما كما رأيت بن عباس يحركهما فحرك شفتيه فأنزل الله تعالى { لا تحرك به لسانك لتعجل به إن علينا جمعه وقرآنه } قال جمعه له في صدرك وتقرأه { فإذا قرأناه فاتبع قرآنه } قال فاستمع له وأنصت { ثم إن علينا بيانه } ثم إن علينا أن تقرأه فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك إذا أتاه جبريل استمع فإذا انطلق جبريل قرأه النبي صلى الله عليه وسلم كما قرأه

Said bin Jubair meriwayatkan dari Ibnu Abbas tentang firman Allah SWT { لا تحرك به لسانك لتعجل به } , “Sesungguhnya RasuluLlah SAW menahan beban yang berat karena wahyu tersebut sehingga bibir beliau bergerak”. Ibnu Abbas kembali berkata, “Aku akan menggerakkan bibirku di hadapan kalian seperti RasuluLlah SAW menggerakkannya”. Said-pun menggerakkan bibirnya dan berkata, “Aku menggerakkan bibirku seperti Ibnu Abbas menggerakkan bibirnya”. Ibnu Abbas menambahkan,”Kemudian Allah menurunkan wahyu, “Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya. Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya.

Narrated Said bin Jubair:

Ibn 'Abbas in the explanation of the Statement of Allah. 'Move not your tongue concerning (the Quran) to make haste therewith." (75.16) Said "Allah's Apostle used to bear the revelation with great trouble and used to move his lips (quickly) with the Inspiration." Ibn 'Abbas moved his lips saying, "I am moving my lips in front of you as Allah's Apostle used to move his." Said moved his lips saying: "I am moving my lips, as I saw Ibn 'Abbas moving his." Ibn 'Abbas added, "So Allah revealed 'Move not your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith. It is for us to collect it and to give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Qur'an) (75.16-17) which means that Allah will make him (the Prophet ) remember the portion of the Qur'an which was revealed at that time by heart and recite it. The Statement of Allah: And 'When we have recited it to you (O Muhammad through Gabriel) then you follow its (Qur'an) recital' (75.18) means 'listen to it and be silent.' Then it is for Us (Allah) to make It clear to you' (75.19) means 'Then it is (for Allah) to make you recite it (and its meaning will be clear by itself through your tongue). Afterwards, Allah's Apostle used to listen to Gabriel whenever he came and after his departure he used to recite it as Gabriel had recited it."

[ 6 ] حدثنا عبدان قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا يونس عن الزهري ح وحدثنا بشر بن محمد قال أخبرنا عبد الله قال أخبرنا يونس ومعمر عن الزهري نحوه قال أخبرني عبيد الله بن عبد الله عن بن عباس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أجود الناس وكان أجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل وكان يلقاه في كل ليلة من رمضان فيدارسه القرآن فلرسول الله صلى الله عليه وسلم أجود بالخير من الريح المرسلة

Ibnu Abbas berkata, “Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. adalah orang yang paling suka berderma [dalam kebaikan ], dan paling berdermanya beliau adalah pada bulan Ramadhan ketika Jibril menjumpai beliau. Ia menjumpai beliau pada setiap malam dari bulan Ramadhan [sampai habis bulan itu], lalu Jibril bertadarus Al-Qur’an dengan beliau. Sungguh Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wassalam. adalah lebih dermawan dalam kebaikan daripada angin yang dilepas.”

Narrated Ibn 'Abbas:

Allah's Apostle was the most generous of all the people, and he used to reach the peak in generosity in the month of Ramadan when Gabriel met him. Gabriel used to meet him every night of Ramadan to teach him the Qur'an. Allah's Apostle was the most generous person, even more generous than the strong uncontrollable wind (in readiness and haste to do charitable deeds).


[ 7 ] حدثنا أبو اليمان الحكم بن نافع قال أخبرنا شعيب عن الزهري قال أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود أن عبد الله بن عباس أخبره أن أبا سفيان بن حرب أخبره أن هرقل أرسل إليه في ركب من قريش وكانوا تجارا بالشام في المدة التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ماد فيها أبا سفيان وكفار قريش فأتوه وهم بإيلياء فدعاهم في مجلسه وحوله عظماء الروم ثم دعاهم ودعا بترجمانه فقال أيكم أقرب نسبا بهذا الرجل الذي يزعم أنه نبي فقال أبو سفيان فقلت أنا أقربهم نسبا فقال أدنوه مني وقربوا أصحابه فاجعلوهم عند ظهره ثم قال لترجمانه قل لهم إني سائل هذا عن هذا الرجل فإن كذبني فكذبوه فوالله لولا الحياء من أن يأثروا علي كذبا لكذبت عنه ثم كان أول ما سألني عنه أن قال كيف نسبه فيكم قلت هو فينا ذو نسب قال فهل قال هذا القول منكم أحد قط قبله قلت لا قال فهل كان من آبائه من ملك قلت لا قال فأشراف الناس يتبعونه أم ضعفاؤهم فقلت بل ضعفاؤهم قال أيزيدون أم ينقصون قلت بل يزيدون قال فهل يرتد أحد منهم سخطة لدينه بعد أن يدخل فيه قلت لا قال فهل كنتم تتهمونه بالكذب قبل أن يقول ما قال قلت لا قال فهل يغدر قلت لا ونحن منه في مدة لا ندري ما هو فاعل فيها قال ولم تمكني كلمة أدخل فيها شيئا غير هذه الكلمة قال فهل قاتلتموه قلت نعم قال فكيف كان قتالكم إياه قلت الحرب بيننا وبينه سجال ينال منا وننال منه قال ماذا يأمركم قلت يقول اعبدوا الله وحده ولا تشركوا به شيئا واتركوا ما يقول آباؤكم ويأمرنا بالصلاة والصدق والعفاف والصلة فقال للترجمان قل له سألتك عن نسبه فذكرت أنه فيكم ذو نسب فكذلك الرسل تبعث في نسب قومها وسألتك هل قال أحد منكم هذا القول فذكرت أن لا فقلت لو كان أحد قال هذا القول قبله لقلت رجل يأتسي بقول قيل قبله وسألتك هل كان من آبائه من ملك فذكرت أن لا قلت فلو كان من آبائه من ملك قلت رجل يطلب ملك أبيه وسألتك هل كنتم تتهمونه بالكذب قبل أن يقول ما قال فذكرت أن لا فقد أعرف أنه لم يكن ليذر الكذب على الناس ويكذب على الله وسألتك أشراف الناس اتبعوه أم ضعفاؤهم فذكرت أن ضعفاءهم اتبعوه وهم أتباع الرسل وسألتك أيزيدون أم ينقصون فذكرت أنهم يزيدون وكذلك أمر الإيمان حتى يتم وسألتك أيرتد أحد سخطة لدينه بعد أن يدخل فيه فذكرت أن لا وكذلك الإيمان حين تخالط بشاشته القلوب وسألتك هل يغدر فذكرت أن لا وكذلك الرسل لا تغدر وسألتك بما يأمركم فذكرت أنه يأمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وينهاكم عن عبادة الأوثان ويأمركم بالصلاة والصدق والعفاف فإن كان ما تقول حقا فسيملك موضع قدمي هاتين وقد كنت أعلم أنه خارج لم أكن أظن أنه منكم فلو أني أعلم أني أخلص إليه لتجشمت لقاءه ولو كنت عنده لغسلت عن قدمه ثم دعا بكتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم الذي بعث به دحية إلى عظيم بصرى فدفعه إلى هرقل فقرأه فإذا فيه بسم الله الرحمن الرحيم من محمد عبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم الروم سلام على من اتبع الهدى أما بعد فإني أدعوك بدعاية الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيين و { يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون } قال أبو سفيان فلما قال ما قال وفرغ من قراءة الكتاب كثر عنده الصخب وارتفعت الأصوات وأخرجنا فقلت لأصحابي حين أخرجنا لقد أمر أمر بن أبي كبشة إنه يخافه ملك بني الأصفر فما زلت موقنا أنه سيظهر حتى أدخل الله علي الإسلام وكان بن الناظور صاحب إيلياء وهرقل أسقفا على نصارى الشام يحدث أن هرقل حين قدم إيلياء أصبح يوما خبيث النفس فقال بعض بطارقته قد استنكرنا هيئتك قال بن الناظور وكان هرقل حزاء ينظر في النجوم فقال لهم حين سألوه إني رأيت الليلة حين نظرت في النجوم ملك الختان قد ظهر فمن يختتن من هذه الأمة قالوا ليس يختتن إلا اليهود فلا يهمنك شأنهم واكتب إلى مداين ملكك فيقتلوا من فيهم من اليهود فبينما هم على أمرهم أتي هرقل برجل أرسل به ملك غسان يخبر عن خبر رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما استخبره هرقل قال اذهبوا فانظروا أمختتن هو أم لا فنظروا إليه فحدثوه أنه مختتن وسأله عن العرب فقال هم يختتنون فقال هرقل هذا ملك هذه الأمة قد ظهر ثم كتب هرقل إلى صاحب له برومية وكان نظيره في العلم وسار هرقل إلى حمص فلم يرم حمص حتى أتاه كتاب من صاحبه يوافق رأي هرقل على خروج النبي صلى الله عليه وسلم وأنه نبي فأذن هرقل لعظماء الروم في دسكرة له بحمص ثم أمر بأبوابها فغلقت ثم اطلع فقال يا معشر الروم هل لكم في الفلاح والرشد وأن يثبت ملككم فتبايعوا هذا النبي فحاصوا حيصة حمر الوحش إلى الأبواب فوجدوها قد غلقت فلما رأى هرقل نفرتهم وأيس من الإيمان قال ردوهم علي وقال إني قلت مقالتي آنفا أختبر بها شدتكم على دينكم فقد رأيت فسجدوا له ورضوا عنه فكان ذلك آخر شأن هرقل رواه صالح بن كيسان ويونس ومعمر عن الزهري

AbduLlah bin Abbas meriwayatkan bahwa Abu Sufyan bin Har bercerita kepadanya bahwa Heraklius mengirimkan utusan kepadanya ketika ia mengiringi sebuah karavan dari Quraisy. Mereka adalah saudagar yang melakukan perdagangan ke Syam (Syiria) ketika itu RasuluLlah SAW sedang melaksanakan gencatan senjata dengan Abu Sufyan dan kafir Quraisy. Kemudiian Abu Sufyan dan para sahabatnya mengunjungi Heraklius ke Yerusalem yang saat itu sedang berada di istana. Maka Heraklius memanggilnya untuk datang di majlisnya sedang di kanan kirinya dikelilingi para pembesar negeri Rum. Ia memanggil Abu Sufyang dan mendatangkan penterjemah untuk menerjemahkan pertanyaan Heraklius dan menyampaikannya kepada Abu Sufyan.

Heraklius bertanya, “Siapakah diantara kalian yang memiliki hubungan dekat dengan orang yang mengaku bahwa ia adalah nabi ?” Abu Sufyan menjawab, “Saya yang paling dekat nasabnya diantara mereka.”

Heraklius bertanya, “Bawa dia mendekat kepadaku dan perintahkan para sahabatnya berada di belakang dia”. Abu Sufyang menambahkan, bahwa Heraklius berkata kepada penterjemah, “Katakan kepada mereka (para sahabat Abu Sufyan) bahwa aku akan bertanya kepadanya tentang orang ini (Nabi Muhammad SAW). Apabila dia berdusta kepadaku maka tentu para sahabatnya akan menyangkalnya.

Abu Sufyan berkata, “ Demi Allah jika tidak karena aku malu kepada para sahabatku yang akan menganggap aku sebagai pembohong, niscaya aku akan berbohong tentang dia (RasuluLla SAW). Pertanyaan pertama yang ditanyakan kepadaku adalah :

“Bagai mana keadaan leluhur (nasab) nya diantara kalian ?”

Aku menjawab, “Dia (SAW) memiliki nasab yang baik (bangsawan) diantara kami”.

Heraklius melanjutkan pertanyaannya, ‘Apakah diantara kamu sebelumnya ada yang mengatakan perkataan seperti itu (mengklaim diri menjadi nabi) ?” Maka aku menjawab, “Tidak ada”.

H : “Adakah dari leluhurnya yang menjadi seorang raja ?” Ake menjawab ,”Tidak ada”.

H : “Apakah pengikutnya orang-orang terhormat ataukah orang-orang lemah (ضعفاء) “. Aku menjawab, “Bahkan pengikutnya adalah para ضعفاء

H : “Apakah pengikut mereka berkurang atau bertambah ?” Aku menjawab, “Pengikut mereka selalu bertambah”.

H : “Adakah diantara mereka yang murtad meninggalkan agamanya karena benci dengan agamanya setelah mereka masuk ?” Aku menjawab “Tidak ada”.

H : “Adakah diantara kamu yang menganggap Dia (SAW) sebagai pembohong sebelum mendakwakan diri sebagai nabi ?” Aku menjawab “Tidak “.

H : ”Apakah dia pernah mengingkari janji ?” Aku menjawab, “Tidak, dan kami bersamanya dalam waktu yang lama dan tidak pernah melihat dia melakukannya. –Kami mengadakan gencatan senjata dengannya akan tetapi kami tidak mengetahui apa yang akan ia lakukan. Dan kami tidak menemukan alasan untuk mengatakan sesuatu yang berlawanan dengannya. ”.

H : “Apakah kamu semua memerangi dia ?” Aku menjawab “Ya”

H : “Bagaimana hasil dari peperangan itu ?”Aku menjawab, “peperangan diantara kami kompetitif terkadang kemenangan di pihak kami dan terkadang kemenangan di pihaknya”.

H : “Apa yang ia perintahkan kepada kamu sekalian ?” Aku menjawab , “Ia memerintahkan, ‘Sembahlah Allah saja dan jangan menyekutukan Dia dengan sesuatu apapun, dan tinggalkan apa yang diyakini oleh nenek moyangmu sekalian’ Dan memerintahkan kami mengerjakan shalat, berkata jujur, dan menjaga kesucian (berbudi luhur) dan menyambung tali persaudaraan.

Kemudian Heraklius berkata kepada penterjemah, “Katakan kepada dia (Abu Sufyan) bahwa aku bertanya tentang nasabnya dan engkau menjawab bahwa dia dari keturunan bangsawan (memiliki nasab yang baik). Memang demikianlah Rasul (utusan Allah) di utus diantara nasab kaumnya. Dan aku bertanya kepadamu apakah sebelum dia ada orang yang mengklaim (mendakwakan diri) menjadi nabi maka kamu menjawab –tidak ada- Aku (Heraklius) katakan apabila ada orang yang sebelumnya mendakwakan diri sebagai nabi maka akan aku katakan bahwa ia hanya mengikuti (meniurukan) pernyataan orang sebelum dia (dalam hal mendakwakan diri sebagai nabi).

Kemudian aku katakan kepadamu apakah dari nenek moyangnya ada yang menjadi raja, engkau menjawab ‘tidak’. Aku katakan apabila diantara moyangnya ada yang menjadi raja maka dapat aku katakan bahwa ia (dengan pernyataannya) hanya ingin mendapatkan kembali kerajaan nenek moyangnya. Kemudian aku bertanya kepadamu apakah kamu sekalian menganggap dia pernah berbohong sebelum dia mendakwakan diri sebagai nabi, dan kamu menjawab ‘tidak’. Maka dapat aku katakan tidaklah mungkin seseorang yang sedikitpun tidak pernah berbohong kepada manusia kemudian ia berbohong kepada Allah. Heraklius melanjutkan -Dan aku bertanya kepadamu apakah pengikutnya terdiri orang-orang terhormat ataukah orang-orang lemah / ضعفاء maka engkau menjawab bahwa pengikutnya dari golongan orang lemah. Memang demikianlah Rasul itu memiliki pengikut dari golongan ضعفاء . Heraklius melanjutkan – Aku bertanya kepadamu apakah pengikut mereka bertambah atau berkurang dan engkau menjawab pengikut mereka bertambah. Memang demikianlah perkara iman akan selalu bertambah sehingga ia sempurna. Kemudian aku bertanya kepadamu adakah diantara mereka yang keluar dari agamanya karena benci terhadap agamanya setelah mereka masuk ke dalamnya, dan engkau menjawab ‘tidak’. Demikianlah iman (kebenaran) apabila telah meresap akan membuat hati menjadi senang. Kemudian aku bertanya kepadamu apakah ia pernah mengingkari janji maka engkau menjawab ‘tidak’. Demikianlah rasul tidak pernah mengingkari janji. Kemudian aku bertanya kepadamu dalam hal apa kamu semua diperintah dan kamu menjawab bahwa kamu semua diperintah untuk menyembah Allah semata dan tidak menyekutukannya dengan sesuatu apapun dan melarang kamu menyembah berhala dan memerintahkanmu mengerjakan salat dan berkata jujur dan menjaga diri dari perbuatan kotor. Apabila yang kamu katakan semua itu benar, maka pasti segera ia akan menempati (menguasai) tempatku ini. Dan aku mengetahui hal ini (dari kitab injil) bahwa ia (Nabi akhir Zaman SAW) akan muncul akan tetapi aku tidak mengetahui bahwa ia dari golongan kamu sekalian. Jika saja aku dapat menjangkaunya niscaya aku ingin menemuinya. Jika aku berada di dekatnya niscaya akan aku cuci kedua telapak kakinya.

Setelah itu kemudian Heraklius minta surat RasuluLlah SAW yang telah dikirimkan oleh Dihyah kepada gubernur Bashrah kemudian diberikan kepada raja Heraklius kemudian dibacanya. Isi dari surat itu adalah

بسم الله الرحمن الرحيم

Dari Muhammad hamba Allah dan utusan-Nya kepada Heraklius penguasa Rumawi.

Keselamatan akakn selalu menyertai orang yang mengikuti petunjuk. Adapun sesudah itu, sesungguhnya aku mengajak kamu pada Islam. Islamlah kamu maka kamu akan selamat dan Allah akan memberikan pahalamu dua kali lipat. Apabila kamu berpaling maka kamu telah berbuat kesalahan / dosa dan :

و { يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون }

Wahai ahli kitab kemarilah pada kalimat yang sama antara kami dengan kalian semua (yaitu) tidak menyembah kecuali hanya kepada Allah dan tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu apapun, dan tidak menjadikan sebagian dengan sebagian yang lain sebagai Tuhan selain Allah. Jika kamu berpaling maka saksikanlah bahwa kami adalah orang-orang Muslim (yang berserah diri kepada Allah).

Abu Sufyan kemudian menambahkan, “Ketika Heraklius selesai menyampaikan pidatonya dan telah membaca maka suasana menjadi gempar dan terdengar teriakan-teriakan yang sangat keras maka kami keluar lantas aku memberitahu kepada para sahabatku bahwa pertanyaan tentang Ibn-Abi-Kabsha (RasuluLlah SAW) telah membuat takut penguasa Bani Asfar (penguasa Bizantium). Maka aku menjadi yakin bahwa dalam waktu dekat bahwa Nabi SAW kelak dalam waktu dekat akan menjadi penakluk, Allahpun membimbingku menerima Islam.

Perawi menambahkan, bahwa Ibn An-Nathur penguasa / gubernur Ilya’ (Jerusalem) dan Heraklius adalah pemimpin orang-orang kristren daerah Syam (Syiria). Ibn An-Natur menceritakan bahwa suatu kali Heraklius mengunjungi Ilya’ (Yerusalem) dan bangun pagi-pagi dengan wajah yang masam. Beberapa penasehat spiritual (pendeta) bertanya kepadanya mengapa ia dalam perasaan seperti itu ? . Perlu diketahui bahwa Heraklius adalah seorang peramal dan ahli astrologi (ahli perbintangan / ahli nujum) . Maka ia (Heraklius) berkata kepada mereka, “Sesungguhnya pada suatu ketika di malam hari saat aku melihat bintang-bintang aku melihat bahwa pemimpin dari orang-orang yang biasa melakukan khitan telah muncul. Siapakah mereka yang melakukan kebiasaan ber khitan ?” Orang-orang menjawab, “Selain orang Yahudi tidak ada yang melakukan khitan oleh karena itu janganlah merasa khawatir terhadap mereka. Buatlah pengumuman dan perintahkan untuk membunuh semua orang yahudi yang ada di negaramu”.

Dan pada saat mereka dalam keadaan seperti itu tiba-tiba seorang utusan dari raja ghasan datang menghadap Heraklius dan memberitahukan berita tentang RasuluLlah SAW. Setelah Heraklius menerima berita tersebut kemudian ia berkata, “Pergilah dan cari informasi apakah dia (utusan raja Ghasan) berkhitan atau tidak”. Maka merekapun mencari informasi dan diketahui bahwa dia melakukan khitan. Dan ditanyakan tentang keadaan orang Arab maka dijawab bahwa mereka melakukan khitan.

Kemudian Heraklius berkata,”Dialah pemimpin umat ini telah muncul”. Setelah itu ia menulis surat kepada sahabatnya di kerajaan Rumawi yang setara ilmunya dengan dia. Dan dia (Heraklius merapat ke daerah Al-Hamsh (Sebuah kota di Syiria) dan tinggal di sana sampai datang surat dari sahabatnya yang membenarkan / menyatakan sependapat dengan pendapat Heraklius atas munculnya Rasul Utusan Allah SAW, bahwa dia (SAW) adalah seorang nabi. Setelah itu Herakliu mengundang seluruh pemimpin Bizantium untuk berkumpul di istananya di kota Hamsh. Setelah mereka berkumpul Heraklius memerintahkan untuk menutup pintu istana. Maka pintupu ditutup dan kemudian Heraklius keluar menemui mereka dan berkata, “Wahai penduduk Bizantium, Jika kalian ingin selamat dan beruntung serta berada dalam kebenaran, dan menginginkan kerajaanmu tetap berdiri ? Maka berikrar setialah kalian semua kepada Nabi itu (SAW) / masuk agama Islam.

Mendengar pernyataan Heraklius maka Merekapun berteriak dan berhamburan lari keluar istana akan tetapi mendapati pintu istana telah tertutup. Heraklius menyadari kebencian mereka untuk menerima Islam dan tidak ada harapan lagi untuk pada iman mereka maka Heraklius berkata, “Perintahkan mereka kembali menghadapku”. Dan setelah mereka kembali menghadap Heraklius berkata lagi, “Sesungguhnya aku telah mengucapkan apa yang harus aku katakan semua itu untuk menguji kekuatan pendirian kalian dan aku telah melihatnya sendiri (akan kekuatan pendirian kalian). Maka merekapun bersujud di hadapan Heraklius dan senang kepadanya, dan ini akhir dari kisah Heraklius yang diriwayatkan oleh Shalih bin Kaysan dan Yusuf dan Ma’mar dari Az-Zuhry....

Narrated 'Abdullah bin 'Abbas:

Abu Sufyan bin Harb informed me that Heraclius had sent a messenger to him while he had been accompanying a caravan from Quraish. They were merchants doing business in Sham (Syria, Palestine, Lebanon and Jordan), at the time when Allah's Apostle had truce with Abu Sufyan and Quraish infidels. So Abu Sufyan and his companions went to Heraclius at Ilya (Jerusalem). Heraclius called them in the court and he had all the senior Roman dignitaries around him. He called for his translator who, translating Heraclius's question said to them, "Who amongst you is closely related to that man who claims to be a Prophet?" Abu Sufyan replied, "I am the nearest relative to him (amongst the group)."

Heraclius said, "Bring him (Abu Sufyan) close to me and make his companions stand behind him." Abu Sufyan added, Heraclius told his translator to tell my companions that he wanted to put some questions to me regarding that man (The Prophet) and that if I told a lie they (my companions) should contradict me." Abu Sufyan added, "By Allah! Had I not been afraid of my companions labeling me a liar, I would not have spoken the truth about the Prophet. The first question he asked me about him was:

'What is his family status amongst you?'

I replied, 'He belongs to a good (noble) family amongst us.'

Heraclius further asked, 'Has anybody amongst you ever claimed the same (i.e. to be a Prophet) before him?'

I replied, 'No.'

He said, 'Was anybody amongst his ancestors a king?'

I replied, 'No.'

Heraclius asked, 'Do the nobles or the poor follow him?'

I replied, 'It is the poor who follow him.'

He said, 'Are his followers increasing decreasing (day by day)?'

I replied, 'They are increasing.'

He then asked, 'Does anybody amongst those who embrace his religion become displeased and renounce the religion afterwards?'

I replied, 'No.'

Heraclius said, 'Have you ever accused him of telling lies before his claim (to be a Prophet)?'

I replied, 'No. '

Heraclius said, 'Does he break his promises?'

I replied, 'No. We are at truce with him but we do not know what he will do in it.' I could not find opportunity to say anything against him except that.

Heraclius asked, 'Have you ever had a war with him?'

I replied, 'Yes.'

Then he said, 'What was the outcome of the battles?'

I replied, 'Sometimes he was victorious and sometimes we.'

Heraclius said, 'What does he order you to do?'

I said, 'He tells us to worship Allah and Allah alone and not to worship anything along with Him, and to renounce all that our ancestors had said. He orders us to pray, to speak the truth, to be chaste and to keep good relations with our Kith and kin.'

Heraclius asked the translator to convey to me the following, I asked you about his family and your reply was that he belonged to a very noble family. In fact all the Apostles come from noble families amongst their respective peoples. I questioned you whether anybody else amongst you claimed such a thing, your reply was in the negative. If the answer had been in the affirmative, I would have thought that this man was following the previous man's statement. Then I asked you whether anyone of his ancestors was a king. Your reply was in the negative, and if it had been in the affirmative, I would have thought that this man wanted to take back his ancestral kingdom.

I further asked whether he was ever accused of telling lies before he said what he said, and your reply was in the negative. So I wondered how a person who does not tell a lie about others could ever tell a lie about Allah. I, then asked you whether the rich people followed him or the poor. You replied that it was the poor who followed him. And in fact all the Apostle have been followed by this very class of people. Then I asked you whether his followers were increasing or decreasing. You replied that they were increasing, and in fact this is the way of true faith, till it is complete in all respects. I further asked you whether there was anybody, who, after embracing his religion, became displeased and discarded his religion. Your reply was in the negative, and in fact this is (the sign of) true faith, when its delight enters the hearts and mixes with them completely. I asked you whether he had ever betrayed. You replied in the negative and likewise the Apostles never betray. Then I asked you what he ordered you to do. You replied that he ordered you to worship Allah and Allah alone and not to worship any thing along with Him and forbade you to worship idols and ordered you to pray, to speak the truth and to be chaste. If what you have said is true, he will very soon occupy this place underneath my feet and I knew it (from the scriptures) that he was going to appear but I did not know that he would be from you, and if I could reach him definitely, I would go immediately to meet him and if I were with him, I would certainly wash his feet.' Heraclius then asked for the letter addressed by Allah's Apostle

which was delivered by Dihya to the Governor of Busra, who forwarded it to Heraclius to read. The contents of the letter were as follows: "In the name of Allah the Beneficent, the Merciful (This letter is) from Muhammad the slave of Allah and His Apostle to Heraclius the ruler of Byzantine. Peace be upon him, who follows the right path. Furthermore I invite you to Islam, and if you become a Muslim you will be safe, and Allah will double your reward, and if you reject this invitation of Islam you will be committing a sin by misguiding your Arisiyin (peasants). (And I recite to you Allah's Statement:)

'O people of the scripture! Come to a word common to you and us that we worship none but Allah and that we associate nothing in worship with Him, and that none of us shall take others as Lords beside Allah. Then, if they turn away, say: Bear witness that we are Muslims (those who have surrendered to Allah).' (3:64).

Abu Sufyan then added, "When Heraclius had finished his speech and had read the letter, there was a great hue and cry in the Royal Court. So we were turned out of the court. I told my companions that the question of Ibn-Abi-Kabsha) (the Prophet Muhammad) has become so prominent that even the King of Bani Al-Asfar (Byzantine) is afraid of him. Then I started to become sure that he (the Prophet) would be the conqueror in the near future till I embraced Islam (i.e. Allah guided me to it)."

The sub narrator adds, "Ibn An-Natur was the Governor of llya' (Jerusalem) and Heraclius was the head of the Christians of Sham. Ibn An-Natur narrates that once while Heraclius was visiting ilya' (Jerusalem), he got up in the morning with a sad mood. Some of his priests asked him why he was in that mood? Heraclius was a foreteller and an astrologer. He replied, 'At night when I looked at the stars, I saw that the leader of those who practice circumcision had appeared (become the conqueror). Who are they who practice circumcision?' The people replied, 'Except the Jews nobody practices circumcision, so you should not be afraid of them (Jews).

'Just Issue orders to kill every Jew present in the country.'

While they were discussing it, a messenger sent by the king of Ghassan to convey the news of Allah's Apostle to Heraclius was brought in. Having heard the news, he (Heraclius) ordered the people to go and see whether the messenger of Ghassan was circumcised. The people, after seeing him, told Heraclius that he was circumcised. Heraclius then asked him about the Arabs. The messenger replied, 'Arabs also practice circumcision.'

(After hearing that) Heraclius remarked that sovereignty of the 'Arabs had appeared. Heraclius then wrote a letter to his friend in Rome who was as good as Heraclius in knowledge. Heraclius then left for Homs. (a town in Syrian and stayed there till he received the reply of his letter from his friend who agreed with him in his opinion about the emergence of the Prophet and the fact that he was a Prophet. On that Heraclius invited all the heads of the Byzantines to assemble in his palace at Homs. When they assembled, he ordered that all the doors of his palace be closed. Then he came out and said, 'O Byzantines! If success is your desire and if you seek right guidance and want your empire to remain then give a pledge of allegiance to this Prophet (i.e. embrace Islam).'

(On hearing the views of Heraclius) the people ran towards the gates of the palace like onagers but found the doors closed. Heraclius realized their hatred towards Islam and when he lost the hope of their embracing Islam, he ordered that they should be brought back in audience.

(When they returned) he said, 'What already said was just to test the strength of your conviction and I have seen it.' The people prostrated before him and became pleased with him, and this was the end of Heraclius's story (in connection with his faith).

0 komentar:

....

Template by: Abdul Munir
Website: 99computercity